联系我们

邮箱:
地址:
传真:
手机:
电话:

新闻资讯

当前位置:真钱炸金花_真钱扎金花 > 新闻资讯 >

图片 “机场”还是“空港”?从机场的定义说起

时间:2019-07-10 22:47 来源: 作者:

  (a) the landing and taking off of aircraft at the aerodrome,

  此外,由于机场(aerodrome)是航空港(airport)的航空器运行区域,当我们用“机场”一词指代“航空港”时,则真正的航空器运行区域反而不知叫什么了。为此,我们发明了“飞行区”⑥一词,用以指代叫做“aerodrome”的区域。可以说,“飞行区”是我们不折不扣的土味儿发明,是用“机场”取代“空港”做法的副产品,这一点,恐怕很多人没想到吧,哈哈。

  1)“机场”一词在我国事实上有狭义和广义之分。狭义的“机场”简单而言就是飞机的起降设施,是物理概念,对应的英文是“aerodrome”,在日本则被称为“飞行场”;广义的“机场”则包括了具有公共服务设施的航空港(airport),既是设施概念,也是功能概念。

图片 “机场”还是“空港”?从机场的定义说起

  按照以上解释,《民航法》里的“机场”和国际民航组织(ICAO)所称的“aerodrome”应该是一个概念,那么,“机场”就应该翻译成“aerodrome”,而不是“airport”。如此一来,那“airport”又应该翻译成什么?“aerodrome”和“airport”又有何关系呢?

  要解决这一问题,还要从词汇的具体词意说起。

  按照上述说法,当前对公众开放的机场都属于航空港,但这些航空港在名称上并未体现这一属性,习惯上还是都称为机场,比如首都机场、南苑机场,我们的法律法规也以“机场”指代所有类型的机场。反而是很多与机场有关的机构在自身名称中体现了航空港的意涵,比如“某某空港经济区”“某某空港地服公司”“某某空港配餐公司”“某某航空港建设公司”等。与此相对应,日本普遍将公用机场称作空港,比如“成田空港”“关西空港”等,日本甚至还有一首著名的歌曲就叫《空港》。

  说到咬文嚼字,有些小伙伴就会兴奋起来。是啊,机场领域还有“airfield”等词汇,中文还有“航空港”“飞行区”等词汇,它们之间又是什么关系?该如何对应?看来还真需要理一理了。

  三、正本清源说“机场”

图片 “机场”还是“空港”?从机场的定义说起

  如何解释这一现象呢?只能猜测说,前人在面对机场这一设施时,可能过于关注它的物理属性,而忽略了其功能属性,将其称谓直观化、简单化了。这在商品经济不发达、社会普遍缺乏商业意识的时期尤为可能,比如近些年我们才把“卡车”一词改称为国际通行的“商用车”。

图片 “机场”还是“空港”?从机场的定义说起

  四、约定俗成用“机场”

  二、追根溯源话“机场”

  66 Airports

  事实上,“机场”与“航空港”的关系,类似于“码头”(harbor)和“海港”(seaport)的关系。单纯的码头就是船舶停靠、装卸货物或上下游客的水工建筑物,它可以独立存在。但并不是有了码头就必然发展为港口,码头之外还要加上装卸设施、货物库场以及经营场所等服务设施,才可以成为商业运输集散地,成为市场意义上的港口。由此可见,码头与港口就是基础设施与实现功能的关系②。

  (e) the processing of such persons, baggage and cargo between their arrival and departure, and

  注释:

  综上,本文围绕“机场”一词试做如下辨析。

“机场”还是“空港”?从机场的定义说起

  (f) the arrival or departure of persons who work at the airport.

  3)航空港属性的机场虽然在中文称谓上还是称作“某某机场”,但对应的英文应该是“airport”。而与此相关的机构在名称中使用“航空港”或“空港”还是得当的,比如“元翔空港集团”“重庆空港新城”等。

  ①   Annex 14 to the Convention on International Civil Aviation,Aerodromes,1.1 Definitions,Aerodrome. A defined area on land or water (including any buildings, installations and equipment) intended to be used either wholly or in part for the arrival, departure and surface movement of aircraft.

(微信, )

  五、结论

  ⑤ 美国公布的截止2019年3月28日的19632个机场名单中,188有个机场名称中用airfield,93个机场名称中用aerodrome, 245个机场名称中用airstrip,373个机场名称中用airpark,还有大量机场名称用field。

  In this Part “airport” means an aerodrome within the meaning of the Civil Aviation Act 1982 together with other land, buildings and structures used for the purposes of—

  与此逻辑相通的是,机场(aerodrome)类似于码头(harbor),航空港(airport)则类似于海港(seaport),前者是后者的核心基础设施。有了机场,就可以承担飞机起降功能,但还要增加旅客服务设施或货运服务设施等方可成为供公众使用的“航空港”。因此,可以简单地说,没有公共服务设施、不对公众开放的机场就是单纯的机场,而具有航站楼、货运库等公共服务设施的机场则可称为“航空港”。对此,日本的《空港法》对“机场”与“空港”之间的关系表述可作为旁证:本法所称“空港”是指供公共之用的飞行场③。英国的《民用航空法》也通过对“airport”的定义表明了“机场”与“空港”的关系④。

  “机场”在我国的权威定义是《民航法》第五十三条:“本法所称民用机场,是指专供民用航空器起飞、降落、滑行、停放以及进行其他活动使用的划定区域,包括附属的建筑物、装置和设施”。这个定义沿袭了《国际民航公约》中对“aerodrome”的定义:“陆地或水面上一块划定的区域(包括任何建筑物、装置和设备),其全部或部分意图供航空器到达、出发和地面(水面)活动之用”①。

  “airport”也是合成词,“port”的原意是“港”,指船装卸货物的地方,引申为“出入口岸”。比如“seaport”,既是海港的意思,也指代港口城市。对应于“seaport”,“airport”就是航空运输活动的端点,直译为“航空港”或“空港”,核心词是“港”,是功能的概念。

  2)狭义的机场是可以独立存在的,比如作为通用航空作业基地的机场和私人机场。这类机场的称谓应保留为“某某机场”,对应的英文名称多用“airfield”,也可以用“aerodrome”“airstrip”“air-depot”等⑤,但不宜称作“航空港”。

  作者:高天(民航局机场司)

  (c) the arrival or departure of persons carried or to be carried as passengers by air transport services operating to or from the aerodrome, together with their baggage,

  如果问什么是“机场”,想必多数人的回答就是“飞机起降的地方”。如果接着问“机场”的英文翻译是什么,多数人会毫不迟疑地回答“airport”。

  ④ U.K. Civil Aviation Act 2012, CHAPTER 3, General provision, Interpretation

  “aerodrome”一词主要用于英联邦国家,美式英语则写作“airdrome”,其词根“drome”来源于希腊语“drómos”,原意是“跑”,引申为“运动场地”,如hippodrome(赛马场)、velodrome(自行车馆)、autodrome(公路赛车场)。“aerodrome”直译为“飞机场”或“飞行场”,与之同义的还有“airfield”“airstrip”“air-depot”等词汇,都是飞行场地的意思,通称为“机场”,核心词是“场”,是场地的概念。

  在《国际民航公约》的附件“标准及建议措施”中,对于机场(aerodrome)的规定内容确如其定义所言,仅限与航空器运行直接相关的设施,比如跑道、滑行道、站坪、升降带、端安全区、助航灯光、空中障碍物限制面等,而对于航站楼、货运站等服务设施则没有提及。显然,航站楼、货运设施等服务设施不属于国际民航组织定义的“机场”范畴。这与我们惯常认识的“机场”产生了差异,难道航站楼、货运库这些设施不属于机场的组成部分吗?

图片 “机场”还是“空港”?从机场的定义说起

  (b) the manoeuvring, parking or servicing of aircraft between landing and take-off at the aerodrome,

  ⑥ 《民用机场飞行区技术标准》(MH5001)“术语和定义”:飞行区 airfield area——供飞机起飞、着陆、滑行和停放使用的场地,包括跑道、升降带、跑道端安全区、滑行道、机坪以及机场周边对障碍物有限制要求的区域。

  “机场”是场地,“航空港”是功能,那二者是不是对同一事物的不同表述呢?恐怕也不是。

  ②   例如,上海外高桥码头(Shanghai Waigaoqiao Harbor)是上海港(Shanghai Port)的基础设施之一。

但其实答案可能没这么简单。

  (d) the arrival or departure of cargo carried or to be carried by such services,

荐闻榜

  ③   日本《空港法》第2条:本法中的“空港”是指供公共之用的机场(この法律において「空港」とは、公共の用に供する飛行場; The term Airport as used in this act shall be a aerodrome for public use)。日本曾经的《空港整备法》(AIRPORT DEVELOPMENT LAW)对“航空港”定义的官方翻译是 : The term Airport in this Law means a public aerodrome chiefly providing civil air transport services.

  一、你以为你以为的就是你以为的吗?